Schwierigkeiten mit der Übersetzung landwirtschaftlichen ...

Schwierigkeiten mit der Übersetzung landwirtschaftlichen ...

Beitragvon neugierig82 » Mi 11. Jul 2012, 18:54

hallo an Alle

jetzt ubersetze ich fur mein Gebrauch der Buch und habe ich ein Problem gefunden

"wenn eine Kuh mal wieder „neumerke" war, gab es zur Abwechslung auch wieder Butter, ansonsten gab es nur Margarine. Schließlich mußten ja die zwei Kühe die ganze Feldarbeit verrichten, das ging natürlich auf Kosten der Milch"

Ich verstehe nicht den Sinn des Satzes in schwarz unterstrichen. trächtige Kuh gab kein Milch? oder mit mehr Fett?

Konnen Sie mir helfen oder in einer anderen Weise zu schreiben?
neugierig82
 
Beiträge: 1
Registriert: Mi 11. Jul 2012, 18:38

Zurück zu Allgemeines

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: Yahoo [Bot] und 1 Gast



cron